![]() So, we are most happy and proud to convey our full support for the Saheeh International translation of meanings of the Qur’an to the English language. We also admit the difficulties for being able to convey the message in the same fluid manner as the way the Qur’an comes to us from Allah’s speech to our prophet, Muhammad (peace be upon him). Yet, we fully recognize the need for translations to encourage non-Arabic speakers and the thousands of new Muslims coming to Islam to avail themselves of the meaning behind the words of Allah in simple English. ![]() All of us clearly insist that the Qur’an, being the word of Allah, only exists in the Arabic language. We thank Allah, the Almighty, for this marvelous translation to English. Yasir Qadhi, Imam Mutahhir Sabree, Shaikh Salem Al-Amry, Imam Siraj Wahaj and Yusha Evans, as collected by Sheik Yusuf Estes at the 2009 Peace Conference in Mumbai, India In addition, the translation projects a better understanding of the Qur’an and Islamic teaching. Its English flows much better than other English translations.
0 Comments
Leave a Reply. |